留学生の日常を写真多めで書くブログ
大昔、「ベトナムに平和を!市民連合」、略して「べ平連」というのがありました。ワタシ的には有象無象の集合みたいで嫌いでしたが、唯一オモロイ「しゃれ」がありまして。この代表は有名な小田実さん(先ごろ亡くなられた)で、事務局長に吉川勇一さんという方がおられて、アメリカ脱走兵のお手伝いかなんかで、ムショにぶち込まれまして、ここまではいいとして、出て来た時に、言ったのが、「こーこーは、シャバダバダ、・・・」!。今も、フランシス・レイだったかの曲はMP3で聞いてます。 サトシ
あの曲は耳に残るよね。ドーヴィルで自転車こいでウロウロしている時に、なんとなく口ずさんでたよ。youtubeの映像を上げてみたんだけど、ほんとにこんな感じだったな〜。
出来ましたらば、仏文にカタカナ表記もお願いします。特に地名。
たしかに、英語読みと少し違うからね。Deauville(ドーヴィル)、Trouville(トゥルーヴィル)と読みます。あと映画『男と女』はUn homme et une femme(アン ノム エ ユヌ ファム)と読みます。hommeのHは読まず、unのNの音と繋がります。
コメントを投稿
4 件のコメント:
大昔、「ベトナムに平和を!市民連合」、略して「べ平連」というのがありました。ワタシ的には有象無象の集合みたいで嫌いでしたが、唯一オモロイ「しゃれ」がありまして。この代表は有名な小田実さん(先ごろ亡くなられた)で、事務局長に吉川勇一さんという方がおられて、アメリカ脱走兵のお手伝いかなんかで、ムショにぶち込まれまして、ここまではいいとして、出て来た時に、言ったのが、「こーこーは、シャバダバダ、・・・」!。今も、フランシス・レイだったかの曲はMP3で聞いてます。 サトシ
あの曲は耳に残るよね。ドーヴィルで自転車こいでウロウロしている時に、なんとなく口ずさんでたよ。youtubeの映像を上げてみたんだけど、ほんとにこんな感じだったな〜。
出来ましたらば、仏文にカタカナ表記もお願いします。特に地名。
たしかに、英語読みと少し違うからね。Deauville(ドーヴィル)、Trouville(トゥルーヴィル)と読みます。あと映画『男と女』はUn homme et une femme(アン ノム エ ユヌ ファム)と読みます。hommeのHは読まず、unのNの音と繋がります。
コメントを投稿